联系我们
Contact Us
微信咨询
邮件咨询
填写反馈
xiaojiang1919@qq.com

英文“内涵”词大赏-文化人的贬义词合集(长期更新ing)

2022-09-24 字数1341 预计阅读时间:3.4分钟 阅读 70
吃爱情的苦可以,吃“没文化”的亏可不行!英文内涵词了解一哈~ 以防某些场合高素质回怼的不时之需~

众所周知,有几位外媒同学是深藏不露的老阴阳人了~就不点名了😒

给大家分享几个比较隐匿的贬义表达,走过路过的同学们阔以了解一下,以防某些场合高素质回怼的不时之需😯😯

👉👉【Byzantine】

今天咱们先说说Byzantine这个词。从词面上看,它和拜占庭帝国(Byzantine Empire)——也就是著名的东罗马帝国有关。但后来这个词逐渐发展成了一个暗含贬义的形容词。CNN和The Atlantic有时会用到这个词,从这些词的使用,我们就能看到说话人的态度和感情色彩。

 alt

来看看权威词典对byzantine这个词的解释吧:

牛津词典:

1. connected with Byzantium or the Eastern Roman Empire. 

2. (An idea, a system, etc.) complicated, secret and difficult to change. 

韦氏词典:

(often not capitalized): relating to, or characterized by a devious and usually surreptitious manner of operation

综上可以看出,byzantine有表示“错综复杂”“非公开运作”的意思。


🤔🤔为什么呢?追其根源,一开始byzantine是没有贬义色彩的,只是描述和帝国有关的一切;到了1561年,希腊作家Plutarch的作品The Fruits of Foes出现了一位“Byzantine lawyer”,他蔑视正义,随意曲解法则,这样,byzantine开始逐渐有了贬义的意味。到了19世纪,历史研究领域里接二连三地出现了“Byzantine logic”""Byzantine distinctions" "Byzantine intrigue" "Byzantine confusion”这样带有暗示拜占庭首都君士坦丁堡宫廷迂腐、计谋多端的词组。慢慢地,byzantine到了今天就成为“微妙的、迂回的、迷宫般的”的贬义形容词了

了解了这么多,再回头来细品外媒笔下的这几句话,是不是感觉有被冒犯到(叉腰🙁)。

所以也提醒同学们,遇到那些文化色彩浓郁的词不能忽视,带有褒贬色彩的词使用时也要小心噢~

----------------------------------------

👉👉【Orwellian】

熟悉文学的同学应该会发现,这个词来源于英国作家乔治·奥威尔(George Orwell)的姓。在其最著名的作品《1984》里,他描述了一个被极权统治的世界,人们生活在种种限制下。正因为他的作品影响力巨大,Orwellian这个形容词随即延伸出来,还被剑桥和韦氏等权威词典收录,用来形容那些类似《1984》世界的事物。

这不,爱搞事情的外媒同学将Orwellian一词放在各种名词事物前。随便列举一下:

alt

1. 今年年初冬奥会时我们是东道主,给各国运动员提供的舒适且智能的住宿坏境又被形容为“Orwellian technologies”;

2. 自己信用制度用得飞起,但却把我们建设社会信用制度的努力和对失信人的限高惩戒描述为“Orwellian system”。

alt

这些例子,明里暗里都显示出了这些媒体的杠精态度。下次读新闻时,同学们要多多注意这些“暗箭”嗷!



你觉得文章有用吗?
有用·0
没用·0